tubes musiquestubes musiquestubes musiquestubes musiquestubes musiques
810p3u5VFsL

PINK FLOYD











A los dos años del lanzamiento de "The Wall" fue estrenado el film del mismo nombre dirigido por Alan Parker. 
  




En 1965 llegan a Londres en oleadas el pop de Andy Warhol, la era del LSD, el flower power, la psicodelia..., en definitiva, una nueva manera de ver el mundo que rápidamente fue absorvida por el rock.


En Gran Bretaña, el sonido Canterbury comenzó a compilar toda la información que de las Américas llegaba y los primeros compases de esa música que intentaba romper con lo establecido, comenzaron a sonar.

En este contexto, dos compañeros de colegio llamados Roger Waters y Nick Mason, deciden formar un grupo llamado Sigma 6. Con Waters a la guitarra y Mason a la batería comienzan a recoger a otros conocidos para crear un auténtico grupo. Rick Wright y Clive Metcalf se ocupan de la guitarra y el bajo respectivamente, además de ellos introducen a dos cantantes: Juliette Gale y Keith Noble.


La formación no es en absoluto estable, de hecho cambia varias veces de nombre y de componentes, unos van y otros vienen. La última incorporación es un guitarrista con cara de alucinado (gracias a su afición a los alucinógenos) llamado Syd Barret.

De la unión de los nombres de dos intérpretes de jazz (Pink Anderson y Floyd Council), el nuevo componente del grupo decide bautizar a los supervivientes de la formación original. Waters (ahora bajo y voz), Mason, Wright (que se pasa a los teclados) y Barret (ahora también voz) pasan a llamarse Pink Floyd Sound.


THE WALL

El álbum llamado The Wall fue grabado en el año 1979 por el grupo de rock inglés Pink Floyd, consituyendo el máximo suceso en la historia de la agrupación. Se lo considera como un disco conceptual, donde la historia se va desarrollando a través de las diferentes canciones que la componen.

A los dos años del lanzamiento de "The Wall" fue estrenado el film del mismo nombre dirigido por Alan Parker. Nosotros preferimos realizar el trabajo monográfico sobre la obra original y no sobre la reseña particular del director.
 


 Parte 1

Daddy's flown across the ocean
Leaving just a memory
Snapshot in the family album
Daddy what else did you leave for me?
Daddy, what'd'ja leave behind for me?
All in all it was just a brick in the wall.
All in all it was all just bricks in the wall. Traducción:


Papá voló sobre el océano,
dejando tan sólo un recuerdo.
Una foto en el album familiar.
Papá, ¿qué más dejaste para mí?
Papá, ¿qué dejaste después para mí?
Todo ello, no fué más que un ladrillo en el muro.
Todo ello, no fué más que ladrillos en el muro.


Parte 2

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.
We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.
"Wrong, Do it again!"
"If you don't eat yer meat,
you can't have any pudding.
How can you have any pudding
if you don't eat yer meat?"
"You! Yes, you behind the bikesheds,
stand still laddy!" Traducción:



No necesitamos educación.
No necesitamos control mental.
Nada de oscuro sarcasmo en la clase.
Profesores, dejar sólos a los alumnos.
¡Eh!, profesores, dejádlos sólos.
Todo ello, no es más que otro ladrillo en el muro.
Todo ello, no eres más que otro ladrillo en el muro.
No necesitamos educación.
No necesitamos control mental.
Nada de oscuro sarcasmo en la clase.
Profesores, dejar sólos a los alumnos.
¡Eh!, profesores, dejádlos sólos.
Todo ello, no es más que otro ladrillo en el muro.
Todo ello, no eres más que otro ladrillo en el muro.
"¡Mal!, ¡hazlo otra vez!"
"Si no te acabas la carne,
no tendrás pudin.
¿Como vas a comerte el pudin
si no te comes la carne?"
"Tú. Sí. Detrás del cuarto de las bicicletas.
¡Estáte quieto tío!






Parte 3

Letra original:

I don't need no arms around me
And I dont need no drugs to calm me.
I have seen the writing on the wall.
Don't think I need anything at all.
No! Don't think I'll need anything at all.
All in all it was all just bricks in the wall.
All in all you were all just bricks in the wall.

Traducción:

No necesito brazos a mi alrededor.
No necesito drogas que me calmen.
He visto las palabras escritas en el muro.
No pienses que necesito algo.
No, no pienses que necesite algo.
Todo ello, no fueron más que ladrillos en el muro.
Todo ello, no eres más que ladrillos en el muro.